客家螳螂拳劉水宗師原名劉瑞,又名誠初,但客家話「瑞」同「水」發音差不多,所以一般客家人都叫他做劉水。
據網上有關周家螳螂拳的資料,是這樣說的:「二百年前,廣東東江嘉應州興寧周家村人周亞南,自少隨禪隱大師習南少林寺拳術,目睹螳螂與雀打鬥後,自創周家螳螂拳。首傳黃福高,清末黃再傳劉瑞(誠初、水),劉宗師到香港傳(葉瑞)等人」,資料都比較簡單。
我再查閱其他網絡上的資料,可說大同小異,有個網頁寫到黃福高時又多了兩個師兄弟:洪連合和林澤如。
姑勿論如何,現時我們所知的,特別是香港以及海外如歐美、澳洲各地的南螳螂拳,十之八九都是由劉水的傳人所傳的,不管它叫朱家或周家。劉水的門人中又以「葉瑞」的傳人最多,遍佈世界各地。
劉水逝世後,由於客家話「朱」、「周」相同,同門之間曾經因此而發生了一埸爭執,結果同門間求大同存小異,有人用「周家螳螂」,也有人用「朱家螳螂」或「南螳螂」,各自發展,共同發揚,把劉水傳下來的拳術發揚光大。
就
好像我在開始時提到,客家的言語好多字發音都近乎相同!清末民初的客家人教功夫,甚少以文字書冊教授,何況當時的平民百姓,文化水平一般都是有限,很多事物都是口講口傳,所以劉水所傳下的武術系統有「朱」、「周」之爭,我相信都是在這個情況下發生誤會。
這件事情在半世紀前平息後,香港武林已經很久沒人再提起,但近來我看到在網絡上又有人翻炒這件事情,我看了內容仔細分析,又把我手上的資料作了總結,發現這位發表「南螳螂」文章的人,對「南螳螂」「朱」、「周」間進行挑撥離間,製造事端,刻意再挑引起兩系支派的矛盾,意圖從中取利,居心叵測。
我們為了了解半個世紀之前「南螳螂」的「朱」、「周」的爭論和定論,如果我又找劉水的「朱家」或「周家」的傳人查詢,相信大家仍然會各執一言,難以分解疑雲。於是乎我們四出找尋隱世南螳螂拳的師傅,希望能夠由此切入問題,了解真象。
終於在好友阿良幫助介紹下,我們認識了一位不是由劉水傳教出來的「周家螳螂拳」師傅「曹立」。曹師傅告訴我,他學練周家螳螂拳的經過如下:大約在上世紀七十年代初,他只是十多歲的年輕人,在九龍土瓜灣一間五金廠前座有一個跌打醫師叫「盧遠光」。盧醫師除了醫跌打,也教幾個年輕人功夫。曹立說,初時也不清楚盧師傅教甚麼功夫,加上那時候曹立已經在練廣州詠春拳了,所以那時盧醫師不在醫館中教功夫,就是怕被曹立「偷師」。
但曹立對盧醫師的功夫很有興趣,非常誠懇地求教,終於盧醫師收了曹立為徒,教他祖傳的客家功夫:「周家螳螂拳」。
江志強師傅